Поскольку писать слово «тест» скучно... Расскажу-ка я вам про фразу «более-менее ничего?»
Вам ведь доводилось ее слышать, верно? Чаще всего по телефону. «Как дела-то? Более-менее ничего?» И даже если у тебя прорвало горячую воду, забился унитаз, взорвался газовый баллон и выжившая из ума прабабушка пытается сварить суп из любимой кошки — ничего не поделаешь, надо отвечать: «Да как-то так... более-менее...»
Вылезает из Яузы Годзилла, падает с неба астероид, по улицам бродят зомби. «Как дела? Да... более-менее ничего...»
Куда тут англичанам с их чахлым «хау а ю?» «Файн», разумеется. Ну или «Велл». Вопрос задан ритуально, поскольку понятно, что все в порядке (а если даже и нет — никто ведь не будет грузить своими проблемами). И ответ ритуальный.
А вот у нас каждый спрашивающий заранее понимает, что ему готовы излить всю душу, высказать все беды и проблемы... Вот и подстраховывается заранее. «Все более-менее ничего?» «Да, более-менее...»
Особенно это заметно за рубежом, когда слышишь русского, звонящего на Родину. Человек уже изначально чувствует себя виноватым — он в Париже или, хотя бы, Праге. У него априори все должно быть лучше. И сразу звучит предупреждающий вопрос: «Все более-менее...» Это значит — не грузи меня своими проблемами, хорошо? Я и так виноват, что не в Лыткарино, а на Бонд-стрит. Но ты же вроде жив, разговариваешь? Так что пропустим все ненужное, все, что «более-менее ничего». И будем о главном.
Русский язык — он очень гибкий. Почти как мы сами.
p.s. Моя огромная благодарность Лео Каганову за установку и настройку данного блога. Еще возьму у него пару уроков — как всем этим управлять — и все станет хорошо. Более-менее. :)